附件2:
海南師范大學(xué)全國(guó)碩士研究生招生自命題復(fù)試考試大綱
考試科目代碼:[055105 ] 復(fù)試科目名稱:日漢互譯
一、考試形式與試卷結(jié)構(gòu)
(一)試卷成績(jī)及考試時(shí)間
本試卷滿分為100分,考試時(shí)間為120分鐘。
(二)答題方式
答題方式為閉卷、筆試。
(三)試卷結(jié)構(gòu)
1. 語(yǔ)篇翻譯日譯漢
2. 語(yǔ)篇翻譯漢譯日
3. 翻譯理論
二、考查目標(biāo):
1. 具備一定的中日語(yǔ)言文學(xué)、社會(huì)文化、政經(jīng)商貿(mào)等方面的背景知識(shí)。
2. 具備扎實(shí)的日漢兩種語(yǔ)言的基本功。
3. 具備較強(qiáng)的日漢/漢日翻譯的轉(zhuǎn)換能力。
三、考試內(nèi)容概要
本考試包括三部分:語(yǔ)篇翻譯日譯漢,語(yǔ)篇翻譯漢譯日,翻譯理論。
1.語(yǔ)篇翻譯日譯漢(總分40分,考試時(shí)間40分鐘)
1)考試要求。準(zhǔn)確翻譯語(yǔ)篇日譯漢為150個(gè)日語(yǔ)詞匯。
2)題型。 較為準(zhǔn)確地翻譯所給的2篇文章。
2. 語(yǔ)篇翻譯漢譯日(總分40分,考試時(shí)間50分鐘)
1)漢譯日速度為每小時(shí)150-250個(gè)漢字。
2)題型。較為準(zhǔn)確地翻譯所給的2篇文章。
3. 翻譯理論(總分20分,考試時(shí)間30分鐘。)
1)考試要求。 要求考生掌握翻譯理論的基本概念,并具備一定的翻譯方面的技巧和方法。
2)題型。 選擇題和名詞解釋。
四、主要參考書(shū)目
1.《日漢互譯教程(第二版)》,高寧,張秀華編著,南開(kāi)大學(xué)出版社,2006;
2.《新編日譯漢教程(第二版)》,張巖主編,大連理工大學(xué)出版社,2002。
原文標(biāo)題:海南師范大學(xué)2021年全日制碩士研究生招生簡(jiǎn)章
原文鏈接:http://yjsc.hainnu.edu.cn/html/2020/gongzuoxinxi_0909/9032.html
以上就是“2021考研大綱:海南師范大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院日漢互譯2021年碩士研究生招生考試大綱”的全部?jī)?nèi)容,更多考研大綱信息,請(qǐng)多多關(guān)注!
原文鏈接:http://yjsc.hainnu.edu.cn/html/2020/gongzuoxinxi_0909/9032.html
以上就是“2021考研大綱:海南師范大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院日漢互譯2021年碩士研究生招生考試大綱”的全部?jī)?nèi)容,更多考研大綱信息,請(qǐng)多多關(guān)注!