一、考查目標
《英漢互譯》是測試考生是否具備基本翻譯能力的尺度參照性水平考試。其目的是考查考生的英漢互譯實踐能力是否達到進入MTI學習階段的水平。
二、考試形式與試卷結構
(一)試卷滿分及考試時間
本試卷滿分100分。考試時間為2小時。
(二)答題方式
答題方式為閉卷、筆試。
(三)試卷內容結構
本考試內容為:英譯漢篇章翻譯50分,漢譯英篇章翻譯50分,總分100分。
(四)試卷題型結構
英漢篇章互譯
1 英譯漢: 兩段或一篇文章,不少于400個單詞,50分;
2 漢譯英: 兩段或一篇文章,不少于300個漢字,50分。
三、考查內容及要求
英漢篇章互譯
要求應試者具備英漢互譯的基本技巧和能力;初步了解中國和英語國家的社會、文化等背景知識;譯文忠實原文,無明顯誤譯、漏譯;譯文通順,用詞正確、表達基本無誤;譯文無明顯語法錯誤。
四、考試用具說明
本考試需考生用黑色水性筆將答案書寫在答題紙上,字跡清楚,標清題號。
原文標題:2020年外國語學院碩士研究生招生考試復試大綱
原文鏈接:http://grs.sjzu.edu.cn/info/1020/2704.htm
以上就是“2021考研復試大綱:2020年沈陽建筑大學外國語學院碩士研究生招生考試《英漢互譯》復試大綱”的相關內容,更多考研信息,請持續關注。
原文標題:2020年外國語學院碩士研究生招生考試復試大綱
原文鏈接:http://grs.sjzu.edu.cn/info/1020/2704.htm
以上就是“2021考研復試大綱:2020年沈陽建筑大學外國語學院碩士研究生招生考試《英漢互譯》復試大綱”的相關內容,更多考研信息,請持續關注。